有的人才搞八斗或学富五车,但往往眼高手低,缺少动手能力或吃苦耐劳的精神,往往把简单的事情复杂化,把复杂的事情整得面目全非,还不如一个经验丰富的人来得靠谱。
经验的重要性不言而喻,于是人们常常说\"经验之谈“,说起”经验“,就不得不提experience ,如现在公司都普遍看重的work experience ,是一个典型的不可数名词;但是当表示一次具体的经历时,是可数名词,例如:
The value of this work experience should not be underestimated.这种工作经验的重要性不应该被
低估。
I had a bad experience with fireworks once.我放烟火有过- -次不愉快的遭遇。
那么“经验之谈”用英语怎么表达呢?可不是according to the experience ,因为according to通常于重述某人告诉你的事情或你在某处听到或看到的事情,主要用于报告,相当于as stated by ,例如:According to the instructions, you' II need to buy some glue.根据说明书,你需要买一些胶水。
The government, according to a poll taken last month, may lose the next election.根据上个月的民意调查,政府可能会在下次选举中失败。
但我们倒是可以用短语based on来表示,如”经验之谈”可以用英语based onexperience/practice ,示根据实际的经历或实践,例如:
His thought was based on practice.他的思想是以实践为根据的。
It's ideal to have one's theory based on practice.理想的是把理论建立在实践的基础上。
但是以上的表达太过于机械式或有点中国式英语,基本 上是家喻户晓的表达方式;其实有一一个地道的表达
方式,那就是rule of thumb ,意为\"实用的估算方法,经验工作法”。
关于这个习语的来源,目前还不确定,不过它表达的是根据经验做某事或测量某事的实用方法,它经常出现在电影中,例如:
As a rule of thumb, I move my houseplants outside in May.根据经验,我会在五月份把室内植物移
到室外。
Going by a rule of thumb, we stop for gas every 200 miles when we are traveling.根据经验,我
们每行驶200英里就要停下来加油。
His work with the youth group is largely by rule of thumb.他在青年组织的工作主要是凭经验。
我们常常可以在rule of thumb加- -些褒义的形容词来强调经验的好坏与实用性等,例如:
A good rule of thumb is to plant your seedlings around the end of May.-一个好的经验法则是在五
月底左右种植幼苗。
A useful rule of thumb in serving food is that two handfuls make a portion.在提供食物时, 一个有用的经验法则是两把食物合一份。
虽然相比于准确的测量, rule of thumb是-种根据经验的工作方法,但是它有很大的准确性,而且有的时候比实际测量有更大的实际意义,主要表现在时效性。
手机浏览
全国
19974831731





